88看书>都市现代>文坛救世主>第392章 牛逼哄哄

《少年派的奇幻漂流》英文版在全世界的销量的确算不得太好,至今还没有突破一百万册,要知道中文版已经朝着四百万八十万前进了!

这巨大的差距让周康跟兰登书屋都纳闷不已,很想要把它推广出去,毕竟这本书的质量当真很不错,值得读者们阅读。

“或许你可以暂停一下,之前我给克里斯邮件了,这里是他的回复。”

张楚将手机拿出来,屏幕上面出现的赫然便是一连串的英文单词。

周康看得眼睛有些晕乎,他摇摇头说道:“这东西根本看不懂,你还是直接给我说说吧,他回复了什么。”

“很遗憾的告诉我们,《少年派》并没有入围到布克奖的长名单当中,是我们的消息弄错了。”

居然是闹了个乌龙!

周康整张脸都僵硬起来,完全不敢相信这个现实!

“不可能吧,人民日报的微.博专门进行了报道,他们有专门的团队负责海外事务,这怎么能是假消息呢!”

心情大起大落,周康已经六神无主起来,他根本看不懂英文,消息来源都是外部。

好在这个时候张楚解释道:“估计是布克奖有些复杂,我那《少年派》入围的是布克国际文学奖,是布克奖的重要组成部分。人民日报的团队估计是没有分清楚这两者之间的区别,所以才弄混淆了。”

狠狠的拍了拍自己的胸口,周康总算是松了口气,“幸亏我没有心脏病,不然真要被你吓出病来。管它是什么布克国际文学奖还是布克奖,反正入围了就行。就在刚刚我还在担心媒体或者网友现闹乌龙之后你名誉扫地的场景,太恐怖,根本不敢想!”

皮了这么一下,张楚也算是开心起来,至少能有越来越多的读者看到少年派,看到这个奇幻的漂流故事。

能获奖当然更好,要是没拿到奖也无所谓,反正他脑子里面还有许许多多的作品可以拿出来!

至少这个势头很不错,评委们喜欢他的文字,喜欢这种故事,并没有直接拒之门外。

周康喝了口矿泉水,然后说道:“那这两个奖到底有什么区别?居然被弄混淆了。”

要不是克里斯这位兰登书屋的编辑在电子邮件里面进行了详细回复,张楚自己都有些懵。

难怪人民日报会弄混淆,因为这两个奖项是互为补充的那种!

“布克奖一直以英语文学最高奖自居,但是它一直都面临一个尴尬:同样是英语写作的美国作家们力作不断、咄咄逼人,而他们又不在布克奖的评选范围之内。所以为了巩固布克奖作为英语文学最高奖的地位,全世界用英语写作的人都可以参加布克国际文学奖的评选,只要作品有英译本在英国出版,都可以参加评奖。而且一旦获奖,翻译者跟作者将平分五万英镑的奖金。”

布克奖和布克国际文学奖互相呼应、互为补充:秋天颁原创英文小说奖(布克奖),春末夏初颁翻译小说奖(布克国际文学奖)。至此,布克奖的颁奖范围,涵盖了所有国际上所有小说。

虽然有些拗口,但周康还是明白了,因为之前并没有中国作品入围过布克奖,所以媒体们根本就没有研究,反正有布克两个字就行!

“既然都是布克奖,那错误也是人民日报造成的,跟我们没关系。希望你那《少年派》能入围到短名单里面,要是能获奖就最好了。那样就有好莱坞或者欧洲的电影商看中,把小说改编成电影。”

周康略带憧憬的说道,他跟张楚都非常清楚,《少年派》的主角是一个印度少年,光是从这个角度就不会吸引任何一家国内的电影公司。

明明中文版小说上市已经那么长时间,明明销量跟口碑都还不错,但就是没有公司愿意买来拍摄。

毕竟拍摄一个外国人为主角的作品,而且还是一个类似独角戏的内容,那风险太大!

梦龙文化传媒只有把希望寄托在好莱坞跟欧洲电影商身上,毕竟这些地方的电影厂商跟文化习俗更加多元化,包容性更强。

奈何《少年派》的销量一直都上不去,根本进入不了那些电影公司的眼睛。

好莱坞从来都不缺少剧本,哪家公司里面不是躺着各式各样的剧本,他们缺的是一种新鲜感!

周康现在就希望《少年派》能被其中某几家或者一家电影公司看中,因为布克奖就是最好的平台。

布克奖不仅承担着文学批评的责任,也成为对一个ip的肯定和标价。

在国外有种说法,布克奖获奖作品是奥斯卡最佳敲门砖!

据不完全统计,布克奖获奖作品里面,大约有三分之一的获奖作品被改编成电影,这些电影又在奥斯卡金像奖上面占有一席之地。

就像《辛德勒的名单》、《奥斯卡与露辛达》、《告别有情天》、《无可救药爱上你》、《英国病人》等经典电影都是由布克奖获奖作品改编而来。

关注布克奖,也仿佛成了对奥斯卡最成功的预测!

《辛德勒的名单》是根据澳大利亚小说家托马斯-肯尼利所著的《辛德勒的方舟》改编而成,这位作家曾经四次被布克奖提名,最终在1982年获奖,而改编的电影则是在1994年的第66届奥斯卡上面包揽了7项大奖。

1992年,加拿大作家迈克尔-翁达杰的《英国病人》刚刚问世就拿下当年的布克奖。1996年,小说改编的同名电影动用了拉尔夫-费因斯、朱丽叶-比诺什等强大演员团队,一举拿下1997年


状态提示:第392章 牛逼哄哄--第1页完,继续看下一页
回到顶部