88看书>仙侠修真>花与剑与法兰西>第八十四章 造势与心悦诚服
明显有些不信的眼神,路易-波拿巴继续说了下去。

“我知道,这席话听上去这有些令人难以置信。但是,我可以向你们保证,甚至向上帝发誓,这是我的心里话。现在,比起已经逝去的帝国来,法兰西人民的繁荣昌盛对我来说最为重要!”路易-波拿巴眼中闪耀着诚挚的光芒,“有人在诬蔑我,说我打算搞什么复辟。您是否觉得我头脑不清醒了呢?难道我看不清这个时代了吗?有人猜想我要替拿破仑重振旗鼓——但这是一种谬误之见,是对我的一种污蔑。我自己最知道自己想要什么。在当代,有雄心壮志者可以列举出两个楷模——拿破仑和华盛顿。一个是雄才伟略,一个是德高望重。如果说拿破仑更加伟大,那么华盛顿更为卓绝。在有过错的英雄和一位善良的公民楷模之间,我选择作后者。我要和华盛顿一样成为一个自由国家的首任总统,我要它在和平中走向繁荣富强,这就是我的理想。是的,和平与繁荣,这就是我想要为法兰西所做的一切!是的,虽然我是拿破仑的侄子,我宁可成为华盛顿!”

在他慷慨陈词之时,此间的主人德-佩里埃特小姐却仍旧保持着完全的冷静,她笑眯眯地递给了夏尔一个复杂的眼神,而夏尔却好像没有看见似的,仍旧崇拜地看着路易-波拿巴,时不时地为其叫好。

而听到了这一番慷慨陈词之后,维克多-雨果和其他一些人一样,显然有些被触动了。

“您希望以和平来治疗国家的创伤,并带领它走向繁荣?”

“是的。”路易-波拿巴毫不犹豫地点了点头,“卡芬雅克将军的所作所为,只能让国家更加走入歧途,粗暴的杀戮是解决不了任何问题的——我们不能让国家在穷人与富人的对立之中被撕裂!正因为我深深恐惧法兰西走上那一条道路,所以我才更加感到我必须站出来。”

听到了他这句话之后,维克多-雨果不禁暗暗点了点头。

至少在这一方面,他是极其同意路易-波拿巴的意见的。

在六月的街垒中,他是议会里少有的认为“大家都做过了头”的人,他曾在没有任何武装的情况下,就跑到马路中间的街垒旁,亲自对叛乱者们做说服工作,劝他们投降以保住性命。他也是在六月的恐怖气氛之后,敢于对那些参与镇压的国民自卫军们公开说“富人的发狂和穷人的发狂不分高低,一样可怕。”的少数人之一。

诚然,那种“爱一切人”、“人道主义至上”的观点是一种天真之见,但是至少他是真正践行了自己的理想主义,而不是像个伪君子那样说一套做一套,就凭这一点这位大文豪也值得敬佩。

这一瞬间,他终于第一次闪过了“让这家伙来当总统的话也是可行的”这样一个念头。

但是,他还是有些疑虑。

“从言辞上看,您这一番陈词无懈可击,甚至够得上去议会讲台发表了。但是,如果只靠发言就能解决问题的话,我们也就不用面对如此艰难的时势了……”

“您不用担心,我当然不会把一切仅限于口头上了。”路易-波拿巴马上回答,“我说过,我要竭尽我所能,将繁荣带回到法兰西。这三百年里光彩熠熠的光荣国度,是不会愿意败落下去的。总而言之,国家应当拥有更美好的和平!”

“更美好的和平?”维克多-雨果眼前一亮。

“和平,对的,就是和平!我们要保持来之不易的和平,让人民可以在和平中休养生息。我们应该和世界上——不仅仅是欧洲——的所有国家和民族都保持和平,不仅是自己的和平,我们还要争取全欧洲的普遍和平,让一切国家间的战争都在国际仲裁的帮助下解决,而不是和之前多少个世纪一样付诸于战争……”路易-波拿巴继续说着自己的看法,仿佛一直在暗地里策划针对俄国的战争的人不是他一样,他当然知道维克多-雨果和他的支持者们喜欢听到什么,“对于国内,我们要付出更多的努力,我们必须要为消灭贫困而斗争,要发展工业和商业,让工业与进步解决国民不断增长的需求;我们还要尊敬和推崇艺术、文学和科学,奖励那些有才华的人士。”最后一句话,他当然就是跟在座的这些人说的。“另外,为了实现公正的和平,我们必须给贫家子弟以更多的晋身之阶。只有让他们也感受到自己没有被国家所漠视,同样有出头的希望,他们才会有动力去保卫国家。为此我们必须加大投资,创造更多的公共事业,让人们能够共享更多机遇。”

路易-波拿巴的这番话,让维克多-雨果不禁连连点头,他十分同意对方的话。

虽然他早前就知道这位波拿巴先生有些共和主义倾向,以前因为加入了某些意大利共和派团体,因为反对奥地利帝国对意大利的统治还曾受烧炭党事件的牵连,还写过一本谈到《消灭赤贫》的小册子,却没想到他的观点和自己的观点竟然如此投机!

至少,对比卡芬雅克将军和拉马丁等几位有意竞选总统大位的人而言,鼓吹自由、平等、繁荣以及和平路易-波拿巴先生的政治观点更加符合他的心意——至少看上去是如此的。

“这确实就是我们的需要啊!波拿巴先生,您说得对!”他不禁轻轻附和了一声。

而这一声附和,就让路易-波拿巴感觉自己此行不虚,造势活动已经基本就要达成目的了。

只要大名鼎鼎的维克多-雨果打算帮助路易-波拿巴未来的


状态提示:第八十四章 造势与心悦诚服--第2页完,继续看下一页
回到顶部