88看书>玄幻奇幻>希腊之核能为神>第五章 偷窃与赫尔墨斯

告别阿德墨托斯后,狄奥多西便骑上战马,同珀耳修斯及二十个成年士兵一起上路。

阿德墨托斯王赏赐给他们的两匹骏马皮毛锃亮、马蹄矫健,它们在平地行走时,狄奥多西几乎未察觉到震动。

二十个成年士兵紧随狄奥多西与珀耳修斯,为了保障行军速度,他们只佩戴头盔、胸甲和胫甲,右手握一柄叶形青铜剑。

那足有六公斤重量的圆木盾,还是摆放在【弗里斯】城内较好。

【珀耳修斯】告诉狄奥多西,他们的目标——仙女们的聚居地,位于色萨利境内的【佩里奥斯河】中游地区。

【格赖埃】将更精确的位置告知了珀耳修斯,因此狄奥多西仅需跟着他走即可。

日升月落了七次,狄奥多西终于望见那卷起漩涡的佩里奥斯河。

由于此处已位于色萨利边境,因此清新空气逐渐变得浑浊,青翠草地越发稀疏发黄,故而这佩里奥斯河的水流极为迅猛,崩腾白练层层叠叠地冲击在两岸上。

这时刻,珀耳修斯鼓励士兵们,“心高志大的弗里斯士兵们,再过半天你们就能亲眼目睹....只在口耳中流传的仙女。当你们回返弗里斯时,你们就能对亲人朋友这样说——‘我曾随宙斯与勒托之子【狄奥多西】和【珀耳修斯】,在卷起漩涡的【佩里奥斯河】两岸,与风姿卓越的仙女们谈话。’”

倦怠的士兵们顿时得到鼓励,他们挺起胸膛,努力摆出最好的姿态,以应对传言中美丽动人的仙女们。

狄奥多西对此偷笑不已,爱在美丽异性面前摆弄姿态,果真是人类最古老的祸根。

因士兵们渴望得到仙女们侧目,可这又不属于爱或情欲,故他们没有步入美神【阿芙洛狄忒】的领域,反倒踏入贪欲神掌中。

士兵们的努力没有白费,半天后狄奥多西就在河中发现了群,拥有丰腴身材、雪白腰背的少女。

她们正在沐浴,沾着露水的金色长发湿哒哒披在双肩上,玫瑰色ròu_tǐ上流淌下粉色泡沫,似乎连汹涌河水也被她们弄得娇羞起来。

由于这群少女正彼此嬉戏,故她们都未察觉身后来了一堆猪眼。

士兵们双眼已瞪圆,胯下裙布间微微鼓起,呼吸陡然沉重。神样的珀耳修斯都局促地吞下口水,只有狄奥多西因不谙风情而未露丑态。

“咳咳,【格赖埃】(那三个疯女人)的确告诉过我——仙女们时常在【佩里奥斯河】中沐浴。”珀耳修斯说,“卷起漩涡的【佩里奥斯河】唯有中游,水流缓和得犹如光滑丝绸。”

呜,狄奥多西才不想管他什么意思。

他眺望距离仙女们最近的河岸,果然在那里发现堆衣物,有繁复的吊钟形层褶皱裙、坦胸的束腰衣,最多的是白色基同与紫色的希玛纯(古希腊人披在基同外的披风,一般为贵族使用。),在这些衣物旁他还发现了些镶嵌着红宝石、蓝宝石的金簪。

然而他真正在意的——却是摆放在河边灌木旁、嫩绿草地上的飞鞋、皮袋。

狄奥多西立马对珀耳修斯说:“快看哪,俊美的珀耳修斯,我们可犯了好运。那些仙女将宝物们放在岸边,就宛如肥美羊羔脱离了牧羊人与羊群,沦落到群瘦骨嶙峋的饿狼之中。”

珀耳修斯点头,他立刻对士兵们使眼色,命令他们快速过去取走两件宝物。

他本人却对狄奥多西忧愁道:“众神对我说,仙女们有三件宝物能帮助我讨伐美杜莎,然而此刻我只见到两件。唯独那件隐身的披风,我可没看见。”

狄奥多西听了,略微思索后便右手握成拳头,重重地锤击左掌心。“这就对了,因为那件披风隐形了,所以大家都看不见它。”

“那群士兵取不来这至关重要的宝物,因此我将亲手去取。在这个过程中,你去和那群仙女们对话,引开她们的注意。”

珀耳修斯照做了,他正想同仙女们攀谈。

狄奥多西趁她们惊讶有位俊美男子靠近,并顺势调戏他时,趁机走到她们摆放衣物的地方。

士兵们已经将两件宝物取走,唯独看不见那未见形体的披风。狄奥多西蹿到灌木丛旁,用手掌摸索,很快就察觉到掌心传来清凉触觉,想来这就是能隐形的披风哩。

他抓起隐形披风便转身离开,又朝【佩里奥斯河】望去,发现珀耳修斯已吸引住了仙女们。

或者说那群美艳的少女似乎有些......主动,一个个迫不及待要求珀耳修斯讲述他在各地旅行的经历,又假装在不经意间露出丰腴胸部,或扭动雪白的双臂以使湿漉漉的金发能自然晃荡。

于是狄奥多西及二十个士兵躲在茂盛林木间,等待珀耳修斯从仙女们处脱身。

他们足足等到太阳从高空斜落至山脚,余韵染紫纯净的白云时,才见披铜甲的珀耳修斯双颊透红地回来。

士兵们对此羡慕不已,开玩笑说‘尊贵的珀耳修斯阁下,令那群仙女如雨露中摇曳的娇嫩花朵。’

狄奥多西对他蹙起眉头:“如果有人要问我,珀耳修斯有什么地方令我不解。我会告诉他,我不能理解神样的珀耳修斯为何沉迷美色。”

珀耳修斯好笑地点头,“正如每个妙龄少女都善怀春,每个青年男子也善钟情!【佩里奥斯河】的仙女们十分热情,我因此不好拒绝她们的好意。”

狄奥多西打了个哈欠,他觉得他们得快撤了。“快走吧,珀耳修斯。千万别说她们热情好客,因为当她们察觉到丢


状态提示:第五章 偷窃与赫尔墨斯--第1页完,继续看下一页
回到顶部