“淮南的漕运水道,采用修筑水坝来蓄水的办法,也不知是从什么时候开始的,传说召伯埭是东晋时谢安所修筑的。但是查阅李翱《来南录》的有关记载可知,唐朝时召伯埭那儿还是畅通的河流,因此不可能在谢安时就修筑起了这座水坝。宋仁宗天圣年间,监管真州的排岸司右侍禁陶鉴才开始提议修建复闸来调节水位落差,以解决船只通过水坝的困难。当时工部郎中方仲荀和文思使张纶担任正、副发运使,上表请求朝廷推广这种做法,于是才修建了真州复闸。每年可节省五百名差役、一百二十五万杂费。按照老的船运方法,每条船装米不超过三百石。复闸修成后,一开始可以装载四百石。后来装载量逐步增加,官船可以达到七百石;私家船只可以装到八百多袋,每袋重二石。从此以后,北神、召伯、龙舟、茱萸等水坝都相继废除旧制改用新法,水运的便利作用直到今天还在发挥。我曾于元丰年间路过真州,在江亭后面的污泥中发现了一块倒地的石碑,那上面刻的是胡武平所撰的真州《水闸记》,很简略地记述了建闸的事情,不过不够详细具体。张杲卿断案篇的原文为,张杲卿丞相知润州日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井中有死人,妇人惊往视之,号哭曰:吾夫也。遂以闻官。公令属官集邻里就井验是其夫与非,众皆以井深不可辨,请出尸验之。公曰:众皆不能辨,妇人独何以知其为夫?收付所司鞠问⑦,果奸人杀其夫,妇人与闻其谋。张杲(gao)卿,即张升,字杲卿,宋韩城人。润州,是指古州名,即今江苏镇江。号哭,为连喊带叫地大声哭的意思。号,是指哭而有声,大声哭的意思。闻官,即使官府闻得意思,让官府得知,也就是向官府报案的意思。公,在本文中指张杲卿。所司,是指所掌管的官署的意思。鞠(ju)问,为审问的意思。鞠,通鞫,审讯犯人。与闻,是指参与谋划的意思,知道情况。全篇文章翻译过来的意思是说,张杲卿在润州担任知州时,有个妇女的丈夫外出多日没有回家。突然有人告知一处菜园的井里有死人,这个妇女很吃惊地过去一看,放声大哭道:这是我的丈夫啊!于是报告了官府。张杲卿就让他的下属官员把这个妇女的邻居们召集到井边,辨认井里的死人是不是这个妇女的丈夫,大家都认为井深看不清而无法辨认,请求打捞出尸体再查验。张杲卿说:这么多人都分辨不清,为什么这个妇女偏偏就能知道井里的死人是她丈夫呢?于是就将这个妇女抓起来交给有关官员进行审讯,发现果然是这个妇女的奸夫杀了她的丈夫,她也参与了这桩谋杀案。范仲淹重农抑商篇的原文为,庆历中,议弛茶盐之禁及减商税。”


状态提示:第749章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部