菲兹威廉?达西,长相端庄身材高大,外表俨然已经成人,但内心依然是很符合实际年龄的十七岁。他是彭伯里庄园的独子,将来会接替父亲掌控德比郡的教会事务,不过本人从来没有想过要做个牧师,哪怕是临时性质的。
此刻,他人生中一个较为特别的挑战,突如其来毫无预兆的降临了。
假使小达西先生听闻过艾萨克?牛顿爵士的那句名言――如果说我比别人看得更远些,那是因为我站在了巨人的肩上,那么他依然猜不出此刻坐在告解室隔间对面的那位披着少女外皮的对手到底站在了多高的高度上。他们之间的差异由两百年期间在世界各地诞生过的不可胜数的各个领域各个阶层的精英们的身高高度构成――若将他们头脚相连差不多可以绕着大英帝国的疆域一圈。况且隔间对面的那个人还信奉这样一句话:狭路相逢勇者胜。
“上帝,我有罪。”
“上帝……上帝会宽恕他虔诚的子民。你只要诚心向上帝忏悔自身的罪过,那么……”小达西先生不甚熟练的这么说着。
“但是我不习惯这么做。”隔间对面的人马上接下去说道,“我觉得对着看不见脸的陌生人说话很奇怪。”
“……”
“而且,”那个人一下子就趴到了隔间的板子上,她的衣服把板子上小孔堵了个严严实实。而她本人正试图透过某个很小很小的孔打探这边的情况,“您的声音出乎我预料的年轻。我还从来没有遇到过哪个牧师或是神父能够在您这个年纪就担当重任,可以躲在小黑屋里偷听别人心底的阴暗面……您真的是牧师吗?”
“首先我并没有偷听,其次如果你不愿意做告解完全可以自由的离开这里,最后我也没有见过哪个小姑娘需要向上帝坦诚罪恶的。”小达西先生敲了下那块板子,“你坐下好吗?声音穿过布料听起来一点都不清楚。”
那个人也许是思考了一番,也许她也善于接受别人的意见,于是她轻松爽快的就坐回了自己的椅子:“没有见过?那就是您孤陋寡闻的错了。您不知道有句老话叫做‘太阳底下无新事’吗?一想到能以我的存在来增广您的见闻,我就觉得好高兴哦。还有,您果然不是牧师吧?您是有意识的一直回避最关键的那个问题的吗?”
“……的确,世间庸庸碌碌如你者不胜枚举。我虽然不能见识全部,但我早就明白即便认识再多这样的人也不能给我带来丝毫裨益。人可以从身边的任何一个人身上学习到各种不同优点,至于缺点,我想就不必细细过问了吧。”
“不是牧师;而且心情也和我一样不太好;对别人的评价一下子就降得很低……您是不是刚刚遭遇过人渣吧?”
“……”
“就是对您而言很糟糕的人。也许从法律的角度上不能对他的言行加以惩罚,不过如果您能代言法律的话,您一定会加重处刑的那种人。如何?回忆起来了吗?看您心情恶劣的程度应该也没有距离很久啊?要不要把不高兴的事情说出来,让大家高兴高兴呀?”
“我没有必要和陌生人说这些。”对,还是应该赶紧离开这里才对。隔着一个有很多小孔的木板和一个有点奇怪的小姑娘谈话,这件事本身就有些匪夷所思了。刚开始她好像还有点沮丧,这样聊了一会儿之后心情反倒开朗起来了。不知道是为了什么原因,小达西先生发现他们之间的对话竟然顺利的继续下去啦。
“别这样嘛,机会难得。好不容易大家都坐在告解室里面,你刚刚还不是心怀鬼胎的假装牧师想要套我的话吗。我们可以把不开心的事情交换说出来听听,有些事不是只要别人安慰几句就能解决的心灵饥渴症吗?”
“也有很多事不能就这样解决。”
“可说不定我把你讥讽嘲笑一番以后,你的心情就会变得好起来了。”
“……我并不是这种类型的人。”
“恩,有点看出来了。年纪不大,不过老气横秋的。好吧,我不会让你一个人提供笑料的。虽然你不是牧师,她的想法没办法达成,不过我还是可以稍微讲一下我的事情。”
“……”
“不要太期待,我只打算说一点点。”
“很抱歉,我突然记起来我好像还有点别的事……”继续待在原地的行为实在是太蠢了。难道不是应该立刻按照自己刚刚想的去做吗?
“我差点杀了一个人。”
“……哦?”
“完毕。”
“你就不打算编造点细节,好让它听起来令人信服一些?”
“那你呢?打算开开心心的听完故事后,转头就去街上找警察?我都说啦,是差点,也就是未遂,没成功,半途而废,功败垂成。如果你还有什么更好的词你也可以拿出来形容一下炫耀一番。”
“我还有什么词能用来形容杀人未遂。如果你非要我找出几个的话,我倒是愿意试试凑几个。你觉得‘快来人’‘亲眼所见’和‘就是她’这几个词组用得带劲儿吗?”
“……相当新颖的组合。不过听你的口气,我觉得十分里你并没有一分是相信我的。”
“因为不管我怎么看,你都没有满十岁。而我很清楚,要长成像你所说的那种人渣则需要很多时间。那时间长得足以让你清楚的看见并且铭记其中每一小格变化的片段。”
“你是说量变到质变。”
“你的词组用法也很新鲜。”
“那个人渣和你是什么关系