视频并不长,沈莫边走边看,很快就看完了。没急着把手机还给对方,他随手打开搜索引擎输入“汉字俄罗斯方块”,接着脸上便露出了然笑容。
找到视频递到吴攀面前,沈莫笑得有些莫名,“先别忙着吹爆,先看看这个。”
作为最伟大的电子游戏之一,《俄罗斯方块》在前苏联诞生后便在30多年里被广泛移植到各个平台,各种修改版本更是多不胜数。时至今日,这款经典游戏依然保持着电子游戏移植次数和版本数量的最高记录,视频里这款“汉字俄罗斯方块”便是脑洞大开的岛国网友捣鼓出来的新版本。
正如其名,这个版本将汉字元素引入俄罗斯方块,缓缓下落的方块上写有随机汉字(确切说是日文汉字,和标准繁体汉字略有不同,有少量特有文字),消除规则也从经典的整行消除变成文字合并缩减,玩家要做的就是移动方块,使得关联汉字凑到一起形成新字,如此周而复始直到游戏区域被方块填满为止。
看完视频,吴攀皱眉思索一阵,又打开浏览器搜索一番,这才白了某人一眼,“这上面‘汉字俄罗斯方块’只是概念视频,根本没有实际游戏,应该算不上是抄袭,何况‘制版工’的具体玩法也有差异。”
哪怕只是最简单的小游戏,想要把创意变成作品也需要精通多门知识,远没有单纯画图做动画来的简便。沈莫很早以前就看过这段视频,当时还在感慨国内的游戏设计师真是丢人,居然想不到这么好的创意,却没想到今天真有人做了出来。
“我也没说抄袭啊,”沈莫摆摆手,“我只是指出事实,‘排字工’的作者可能借鉴了别人的创意。”
“也可能是英雄所见略同,毕竟汉字的拆字合字游戏早就有了,”吴攀依然维持在狂热吹捧状态,神色傲然道:“更何况,‘排版工’的做法更加简洁直观,也比这个要好玩太多,玩起来有一种停不下来的感觉。”
嘴上说着,他再次递出自己手机,“要不你先试一下?”
得益于开发工具强大的功能,蜜蜂游戏的mod通常都是跨平台设计,“作坊”和“排版工”俱是如此,同样能在手机上玩。
扭头看了眼黑压压的排队人群,沈莫摇了摇头,“我还是自己下吧。擦!居然比咱们卖的还贵!”
却是他在手机版游戏商店里找到了那个mod,结果发现“排版工”的售价“高达”10元,是“书坊大亨”的整整两倍。
“不是别人卖得贵,是咱们定价太低了,还好游戏圈没有低价倾销的说法。”
“咱们只是薄利多销打口碑而已,距离倾销还远着呢!”
嘴上反驳者对方,沈莫手上也没有停下,熟练地购买mod并装载到游戏里,接着便启动游戏直奔书坊印刷区,想要看看有什么改变。
备料、刷印、装帧这些环节还在,但是被替换成了可以跳过的动画。沈莫暗暗记下这个亮点,手动跳过进入需要手动操作的写版环节。
顾名思义,这一步的目标是制作用于雕刻印版的原稿。工匠需要将原始书稿按照特定版式誊写在纸张上,写好校对无误后将之翻转贴在木板上,然后交由刻字工匠逐字挖掉空白区域,形成原稿的镜像凸版进而用于涂墨刷印。
“书坊”原先的做法是让玩家用手柄摇杆或者鼠标、手指写字,将底稿中的文字抄写在原稿上面,每段只需写一个字,按照相似度和美观度进行打分评价。
换成“制版工”,这一步却被做了魔改处理,底稿在玩家阅读后化作一片散乱的文字旋转着飞向屏幕,玩家需要在短时间内让它们各归其位。随机文字排序、页面自动卷动,比起之前看到的概念视频来,这样的玩法更像是汉字版俄罗斯方块。
体验过别样的写版,沈莫又尝试了一下活字印刷的拣字环节。
因为需要从众多活字中拣选指定文字,这一步向来是困扰中文活字印刷的巨大难题。虽然后来相继发明类似雕版的活字泥板、活字纸型用来保存活字版以便释放用过的活字压缩字库规模,但是效率始终不够高,直到现代电脑印刷技术上线,汉字印刷才在速度和成本层面追平甚至超越了拼音文字。
“书坊”原先的做法倒是和“排字工”有些类似,同样是随机打乱底稿文字让玩家将其排列整齐,但是却没有套用俄罗斯方块的模板,在节奏感和画面表现上明显不如后者出色。
到了排字工这里,拣字排版的玩法玩法却又有了变化,原始稿件被拆分成汹涌的偏旁流,玩家需要将移动偏旁组成文字,进而完成排版付梓印刷。
似乎是考虑到主流玩家都缺乏动笔写字经验,游戏设计者还未两种玩法设置了智能提示模式,勾选后下落文字和偏旁周围会出现箭头提示,玩家无需核对不用费脑,直接在几个可安放位置里挑一个就好。
按键调出语音助理把刚才的灵感和想法记下,沈莫这才开始正式的游玩。
关卡题目都出自从小背诵的经典诗文,难度排列又经过仔细地安排设计,他很快就进入兴奋状态,沉浸其中不知时间,只是机械地跟着吴攀一直向前走,直到后者忽然伸手拍醒了他。
迎着吴攀的目光,沈莫服气点头,“制版工确实做得很不错,两个小游戏完成度都非常